XenogearsCZ Idaho Fansub Joshuatree Shit Soup Reanimated ToTan
Důležité!
U většiny překladů využíváme nejpokročilejšího titulkového formátu ASS (Advanced SubStation Alpha), jenž v současnosti není v základu podporován mnoha běžnými přehrávači. Z toho důvodu pro optimální zobrazní našich překladů doporučujeme využívat kodek pack CCCP s přehrávačem Media Player Classic.
10. červenec 2011
Ósaka!
Při sledování páté epizody Putování za sentimentem by leckdo mohl nabýt dojmu, že jsme po vzoru některých japonských studií přesunuli výrobu překladu do oblasti s levnější pracovní silou. Podivnou mluvou jsme se však jen snažili vystihnout kansaiské nářečí, jež postavy, žijící v Ósace, používají. Jelikož v naší skupině není nikdo, kdo by převod do některého z moravských dialektů svedl, požádali jsme o pomoc Valacha Steelistu z Mokkori Fansub. Za ochotu a vynikající práci mu velice děkujeme.
14. květen 2011
Pošta!
Možná jste si říkali, že okolo Šigofumi je příliš dlouho ticho, takže jde nejspíše o mrtvý projekt. Inu, měli jste pravdu. Dnes nám však od něj ze světa zesnulých přišly dva dopisy!
24. duben 2011
Abeceda dospívání
Pokračujeme ve vydávání instruktážních videí - po šmírácích se svého manuálu dočkávají také dospívající.
1. duben 2011
Colorful od Colourful
Písmenkem navíc jsme se pokoušeli zakrýt, z čeho název naší skupiny vychází, jednou to však prasknout muselo. Užijte si tedy soubor instruktážních videí pro začínající šmíráky.
31. leden 2011
Vydáváme se za sentimentem
Jelikož naše skupina překypuje romantickými dušemi, dospěli jsme k závěru, že je třeba rozšířit počet romantických anime mezi našimi překlady. A tak jsme se vypravili na Putování za sentimentem.
1. leden 2011
Šedokřídlí přeletěli Zeď
Sloup světla, který zůstal po závěrečné epizodě Federace šedokřídlých, se pomalu rozplývá, a tak už jen zbývá doplnit pár slov k provedeným úpravám.

Jak jsme psali v novince před dvěma měsíci, hlavním cílem vydání nové verze bylo vylepšení kvality videa. Záhy však vyšlo najevo, že se v titulcích, z hlediska stylistiky velmi kvalitních, místy nacházejí chybně přeložené věty (v některých případech šlo o naprosté pozměnění významu), přičemž na vině je nejspíše fansub, z nějž Jurinoki při svém překladu vycházeli. Pokusili jsme se tedy rovněž odhalit a opravit co největší množství těchto chyb.
27. listopad 2010
Nové verze Federace šedokřídlých
Byť se může zdát, že druhé verze prvních dvou dílů byly vydány kvůli vyššímu rozlišení, důvod je jiný. Pro zdroj našeho videa jsme vybrali japonská DVD, jelikož měla výrazně lepší obraz než evropská, přesto jsme si až později všimli, že obraz prošel nepříliš povedeným deinterlacingem, který měl za následek vlnění obrazu při některých scénách. Naštěstí se nám podařilo najít RAWy z ještě jiných DVD, u kterých však bylo uměle zvýšeno rozlišení, a jelikož vrácení původních rozměrů by mělo na obrazovou kvalitu nepříznivé účinky, necháváme rozlišení 1280x720. Obraz bluraye jsem nepoužili, protože se taktéž jedná o upscale a navíc jeho přeostřením vnikl takzvaný "halo" efekt, bílé okraje černých linek:

upscalebluray
28. říjen 2010
Den vzlétnutí
Je to již nějaký ten pátek, kdy Jurinoki začali s šířením učení Federace šedokřídlých mezi lid vládnoucí dostatečně pouze jazykem českým. Na jejich videu už je však jasně patrné, jak si na něm čas pochutnává, proto jsme dospěli k závěru, že je vhodná doba pro vydání nové, vydatné verze.

Zde můžete na několika obrázcích posoudit, jak se nám vedlo:
DTVDVDCfS
DTVDVDCfS
DTVDVDCfS
DTVDVDCfS

Děkujeme Jarníkovi za svolení k použití a úpravě titulků od Jurinoki.
10. říjen 2010
Melodie dozněla
Spolu s poslední epizodou Melodie zapomnění vydáváme též opravené verze několika starších epizod (1.-13., 15., 18. a 21.). Většinou jde o opravy drobného rázu:

1., 2., 7. a 8. epizoda: Reenkódováno video (zlepšena kvalita obrazu).
1., 3., 6., 12., 15., 18. a 21. epizoda: Upraveno rozdělení titulků v úvodních slovech Melodie zapomnění.
2. až 13. epizoda: Opraveny chyby v transkripci v závěrečné znělce.
3. epizoda: Opraven překlad věty v čase 3:16.
6. a 8. epizoda: Z válečníka se stala válečnice.
A několik dalších drobných úprav.
19. červenec 2010
Melodie zapomnění 10v2
V nové verzi desáté epizody Melodie zapomnění byl opraven chybný překlad replik v časech 12:38 a 12:40.
3/4
© 2008+ Colourful Subs